It happened, like some things do, in a coincidental way.
On the way home from tennis last week the Middlest's racket accidentally made contact with his 'you-know-what'. In Ireland they call it a 'willy' so that's usually what he would say. Something like, 'ah, my willy!'
However, on this occasion he said something different. He said, 'ah, mon zizi!' I'd been told that baby boy willies are called 'un petit oiseau' or 'little birdie' here which I find incredibly cute. So cute in fact that I probably say it far too often. The Baby refers to his this way now.
But this was the first time I'd heard 'zizi'.
And I'm glad I did because I would have missed out on the following......
Later that afternoon as we did homework I noticed Ma Fille's library book in her bag. The title caught my eye. 'Does that say what I think it says?', thought I.
I had a closer look. The title was Mademoiselle Zazie a-t-elle un zizi? Now normally I wouldn't have paid much attention but a 'zizi'?! I know what a 'zizi' is and I don't think Mademoiselle Zazie could possibly have one. Unless this is some kind of Frenchie way to teach a transgender/transexual/hermaphrodite lesson. I had to have a closer look.
The story starts with Max, a little boy who knows that from the beginning of time there are those avec zizi and the other poor suckers who are sans zizi. He's always believed the avec zizi are stronger and better and that's just the way life is. He actually feels a bit sorry for the sans zizi.
Then Mademoiselle Zazie moves to town and she can do all kinds of cool things that Max thought sans zizi couldn't do.
The story is adorable and the illustrations of bums very innocent and funny.
Turns out, after some investigative work on Max's part and a fortuitous day at the beach when Zazie and Max forget their swimsuits, that the sans zizi may be without a zizi but what they do have is a 'zezette'. And that seems to be just as good. If only a little different.
I had a look online for the story in English but couldn't find it. Maybe the French think we Anglophones couldn't handle all this private talk. Word on the street is we're prudes. Or maybe it's just that zizi et zezette are too cute to translate.
They are making a French cartoon from the book series which should be interesting to see.
You can find all the books here. Have a look and test your French. It seems to be perfectly on my level, both in terms of maturity and French comprehension.
How many times can I say 'zizi' in one post?
Vive le zizi! Or the zezette.